Памяти А.А.Ахматовой

Arseny Tarkovsky

I

Стелил я нежную постель,

Луга и рощи обезглавил,

К твоим ногам прильнуть заставил

Сладчайший лавр, горчайший хмель.

Но марта не сменил апрель

На страже росписей и правил.

Я памятник тебе поставил

На самой слёзной из земель.

Под небом северным стою

Пред белой, бледной, непокорной

Твоею высотою горной

И сам себя не узнаю,

Один, один в рубахе чёрной

В твоём грядущем, как в раю.

Август 1968 г.

II

Когда у Николы Морского

Лежала в цветах нищета,

Смиренное чуждое слово

Светилось темно и сурово

На воске державного рта.

Но смысл его был непонятен,

А если понять – не сберечь,

И был он, как небыль, невнятен

И разве что – в трепете пятен

Вокруг оплывающих свеч.

И тень бездомовной гордыни

По чёрному Невскому льду,

По снежной Балтийской пустыне

И по Адриатике синей

Летела у всех на виду.

Апрель 1967 г.

III

Домой, домой, домой,

Под сосны в Комарове ...

О, смертный ангел мой

С венками в изголовье,

В косынке кружевной,

С крылами наготове!

Как для деревьев снег,

Так для земли не бремя

Открытый твой ковчег,

Плывущий перед всеми

В твой двадцать первый век,

Из времени во время.

Последний луч несла

Зима над головою,

Как первый взмах крыла

Из-под карельской хвои,

И звёзды ночь зажгла

Над снежной синевою.

И мы тебе всю ночь

Бессмертье обещали,

Просили нам помочь

Покинуть дом печали,

Всю ночь, всю ночь, всю ночь.

И снова ночь в начале.

Апрель 1967 г.

IV

Пó льду, пó снегу, по жасмину,

На ладони, снега бледней,

Унесла в свою домовину

Половину души, половину

Лучшей песни, спетой о ней.

Похвалам земным не доверясь,

Довершив земной полукруг,

Полупризнанная, как ересь,

Через полог морозный, через

Вихри света —

                            смотрит на юг.

Что же видят незримые взоры

Недоверчивых светлых глаз?

Раздвигающиеся створы

Вёрст и зим иль костёр, который

Заключает в объятия нас?

3 января 1967 г.

V

И эту тень я проводил в дорогу

Последнюю – к последнему порогу,

И два крыла у тени за спиной,

Как два луча, померкли понемногу.

И год прошел по кругу стороной.

Зима трубит из просеки лесной.

Нестройным звоном отвечает рогу

Карельских сосен морок слюдяной.

Что, если память вне земных условий

Бессильна день восстановить в ночи?

Что, если тень, покинув землю, в слове

Не пьёт бессмертья?

                              Сердце, замолчи,

Не лги, глотни ещё немного крови,

Благослови рассветные лучи.

12 января 1967 г.

To the Memory of A.A. Akhmatova

Translated by Philip Metres and Dimitri Psurtsev

I

I beheaded groves and meadows

to make a tender bed.

Bitter hops and sweet laurel

would cling to your feet.

March did not relieve April

to guard our order, our laws.

So I built you a memorial

on this soil rich in tears.

Under the northern sky I stand

before your white, rebellious

Parnassian height,

and cannot recognize who I am,

alone in the black shirt

in your future, as in paradise.

August, 1968

II

When misery lay covered in flowers

in the Cathedral of St. Nicholas,

a word both humble and stark

gleamed its austere dark

on the wax of sovereign lips.

But its meaning was beyond us,

and if we’d understood, we wouldn’t remember.

It was opaque as fiction —

and if it could be revealed, it could,

but only in the quiver of dripping tapers.

And over the black Neva ice,

over the snowy desert Baltic,

and over the blue Adriatic,

the shadow of your homeless pride

flew before our gaze.

April, 1967

III

Homeward, homeward, homeward,

under the pines of Komarovo.

O, my mortal angel

in lacy three-cornered scarf

with wreaths above your head,

your wings ready to unfurl.

Just as snow in trees

burdens not the branches,

your open ark’s no burden

for earth, hovering above our gaze,

beyond your twenty-first century,

from your age to the ages.

Winter flung one last spire

of light above its head,

like the first wingflutter

of Karelian pine,

and above the snowy blue,

stars prickled the sky.

All night we promised

you immortality, all night

we longed for you

to take us from the house of grief —

all night, all night, all night,

as it was in the beginning.

April, 1967

IV

Over ice and white, over jasmine,

in her palm paler than snow, she took to her coffin

half a soul, half a song

in praise of her.

Not trusting eulogy,

finishing her earthly half-circle,

half-recognized like heresy,

through the icy curtain, through

the vortices of light —

                                  she looks south.

What does the invisible gaze

of her clear, distrustful eyes see?

The parting gates, opening to miles

and winters, or the great fire

come to engulf us?

January 3, 1967

V

I saw this shade off, on her last

trip, to the final threshold,

and two wings behind the shade’s back,

like two rays, slowly faded.

How did the earth orbit, once again?

Winter trumpets from the forest clearing,

and mica ghosts of Karelian pines

reply to its horn by clanging.

What if, outside the earthly, memory

can’t, at night, remake a day?

What if, after leaving earth, the shade

can’t drink immortality in words?

                                                Enough, heart.

Don’t lie. Swallow a little more blood

and bless the dawn’s shards of light.

January 12, 1967

about the author
prev
next