[Стихи попадают в печать]

Arseny Tarkovsky

Стихи попадают в печать,

И в точках, расставленных с толком,

Себя невозможно признать

Бессонниц моих кривотолкам.

И это не книга моя,

А в дальней дороге без вёсел

Идет по стремнине ладья,

Что сам я у пристани бросил.

И нет ей опоры верней,

Чем дружбы неведомой плечи.

Минувшее ваше, как свечи,

До встречи погашено в ней.

1967

Their commas exact and sensible

Translated by Philip Metres and Dimitri Psurtsev

Their commas exact and sensible,

poems slip into publication —

but my insomniac monologue

doesn’t see itself inside that spine.

It’s not really my book —

it’s floating without oars

into the far rapids, some boat

I’d left untied at the pier.

It rides on the shoulders

of unfamiliar but faithful friends.

Let this boat carry their past

like quenched candles — until we meet again.

1967

about the author
prev
next