[Стихи попадают в печать]
Arseny Tarkovsky
Стихи попадают в печать,
И в точках, расставленных с толком,
Себя невозможно признать
Бессонниц моих кривотолкам.
И это не книга моя,
А в дальней дороге без вёсел
Идет по стремнине ладья,
Что сам я у пристани бросил.
И нет ей опоры верней,
Чем дружбы неведомой плечи.
Минувшее ваше, как свечи,
До встречи погашено в ней.
1967
Their commas exact and sensible
Translated by Philip Metres and Dimitri Psurtsev
Their commas exact and sensible,
poems slip into publication —
but my insomniac monologue
doesn’t see itself inside that spine.
It’s not really my book —
it’s floating without oars
into the far rapids, some boat
I’d left untied at the pier.
It rides on the shoulders
of unfamiliar but faithful friends.
Let this boat carry their past
like quenched candles — until we meet again.
1967
about the author