Поэты

Arseny Tarkovsky

Мы звёзды меняем на птичьи кларнеты

И флейты, пока ещё живы поэты,

И флейты – на синие щётки цветов,

Трещотки стрекоз и кнуты пастухов.

Как странно подумать, что мы променяли

На рифмы, в которых так много печали,

На голос, в котором и присвист и жесть,

Свою корневую, подземную честь.

А вы нас любили, а вы нас хвалили,

Так что ж вы лежите могила к могиле

И молча плывёте, в ладьях накренясь,

Косарь и псалтырщик, и плотничий князь?

1958 г.

Poets

Translated by Philip Metres and Dimitri Psurtsev

While poets still live we trade the stars

for clarinets and flutes of birds;

and flutes, for blue brushes of flowers,

ratchets of dragonflies, whips of shepherds.

How strange to think that we’ve exchanged

for rhyme — in which there’s so much sorrow —

for voice—its sibilation and terror —

our rooted-underground honor.

And you’ve loved us, and us you’ve praised,

so why do you lie there, grave to grave

and float mute in boats, listing —

scyther and psalmist and carpenter prince?

1958

about the author
prev
next