[Если б, как прежде, я был горделив]
Arseny Tarkovsky
Если б, как прежде, я был горделив,
Я бы оставил тебя навсегда;
Всё, с чем расстаться нельзя ни за что,
Всё, с чем возиться не стоит труда, –
Надвое царство моё разделив.
Я бы сказал:
– Ты уносишь с собой
Сто обещаний, сто праздников, сто
Слов. Это можешь с собой унести.
Мне остаётся холодный рассвет,
Сто запоздалых трамваев и сто
Капель дождя на трамвайном пути,
Сто переулков, сто улиц и сто
Капель дождя, побежавших вослед.
25 июня 1934 г.
If I were the arrogant man I once was
Translated by Philip Metres and Dimitri Psurtsev
If I were the arrogant man I once was
I’d leave you forever, leave
what I should never let go,
and everything not worth the grief —
my kingdom divided in two.
I’d say,
go ahead and seize
one hundred promises, one hundred
holidays, one hundred words. Go ahead.
And I’d be left with a cold dawn, one
hundred late-running trolleys, one hundred
drops of rain on the trolley route,
one hundred lanes, one hundred streets, one
hundred drops of rain running after you.
June 25, 1934
about the author