Lluvia y tiempo

Juan Lamillar

En esta sucesión de lluvia y tiempo,

con dudas disfrazadas de trivial metafísica,

hay llamadas anónimas que reiteran preguntas,

hay nueva lluvia azul tras lluvias grises.

Quizá la lluvia finja diversas mutaciones:

es un tema obsesivo. Tras ella oigo tu voz,

el certero misterio de tus pasos.

Tiempo y lluvia entretejen su funembre tapiz

y se suceden con monotonía

y desamor de tarde de domingo.

La ventana es de lluvia y deforma el paisaje,

tu rostro, las colecciones incompletas.

No sé si es la ciudad lo que contemplo:

tal vez tras esta lluvia esté la Nada.

 

Rain and Time

translated by Don Bogen

In the rain that comes and goes over time,

my doubts disguised now as a cheap philosophy,

there are anonymous voices repeating the same questions,

there is fresh rain, blue, following gray rain.

Perhaps the rain only seems to keep changing —

an obsession of mine. When it stops, I hear your voice,

the undeniable mystery of your footsteps.

Time and the rain go on weaving their shroud

with all the monotony

and ill will of a Sunday afternoon.

The window is nothing but rain — it warps the landscape,

your face, the projects left unfinished.

I can't be sure I’m looking at the city —

perhaps behind this rain is Nothingness.

 

about the author