گیت ۱۰
Miraji
بھیج بھیج سندیسے اپنے مجھے ستانے والے
جب تیرا سندیسہ آئے بِرہ اگن بھڑکائے
ساگر نینوں کا سوکھے من کا سوتا بہہ جائے
بیتے سکھ سب یاد آجائیں دل چٹکی میں مسلیں
بے بس من کچھ کر نہ سکے اور تڑپ تڑپ رہ جائے
دل کو سُکھ دینے والے، دل کو تڑپانے والے
بھیج بھیج سندیسے اپنے مجھے ستانے والے
،ملنے میں مجبوری ہے پر سندیسے تو آئیں
،بِرہ اگن بھڑکائیں، من کو تیرا نام جپائیں
،تیرا نام جپائیں، من کو کیسا سُکھ پہنچائیں
،آشا ایک ہے اب۔۔سندیسے آئیں، آئیں، آئیں
یاد تری جو سوئی ہوئی تھی اس کو جگانے والے
بھیج بھیج سندیسے اپنے مجھے ستانے والے
Geet #10
translated by Krupa Shandilya, Zara Khadeeja Majoka, and Adeeba Shahid Talukder
(1)
Let separation’s fire burn and scorch,
let the ocean of the eyes turn arid,
let the heart’s repose bleed away
Past joys return, crush the heart in their nimble fingers
and the heart thirsts, tortured and useless
You who kindle joy in my heart,
you who make it cry out in anguish
Your letters, your letters — send them my tormentor!
(2)
Separation is our fate ...
but the letters! the letters should come,
stoke its fire, stir the heart to recite your name!
Your name, your name — what joy to my heart!
Let the letters come, and never stop
Letters that awaken slumbering memories of you.
Your letters, your letters — send them my tormentor!
about the authors