El poeta en el campo

Jorge Teillier

 (Pintura de Marc Chagal)

También podríamos estar tendidos

en el primer plano del cuadro

con al chaqueta manchada de pasto

y de nuestro sueño

quizás surgirían

un caballo indiferente

una vaca de lento rumiar

una choza de techo de paja.

Pero

el asunto

es que las cosas sueñen con nosotros,

y al final no se sepa

si somos nosotros quienes soñamos con el poeta

que sueña este paisaje,

o es el paisaje quien sueña con nosotros

y el poeta

y el pintor.

Le Poète Allongé

translated by Mathew Weitman

[after Marc Chagall]

Also,

we could be lying

with the grass-stained jacket

in the foreground of the painting

& from our dream perhaps

will emerge an indifferent

horse, a ruminating

slow cow, a

thatched

hut.

But

the issue

is that things dream of us—

& in the end we cannot know

if it is we who dream of the poet

who dreams of this landscape,

or if it is the landscape

who dreams of us, &

the poet, & the

painter.

about the authors
Jorge Teillier

Jorge Teillier

Jorge Teillier (1935-1996) was a Chilean poet, editor, and critic. The author of twelve books of poetry—recently anthologized in Nostalgias de la Tierra (Catedra, 2013)—Teillier is perhaps best known as the founder of Laric Poetry, a poetics characterized by myth, childhood, and provincial life.

 

Mathew Weitman

Mathew Weitman

Mathew Weitman is a PhD student in literature and creative writing at the University of Houston where he is an Inprint Brown Foundation Fellow and poetry editor for Gulf Coast.

Other works by Mathew Weitman


Translator's Note