8
Marina Tsvetaeva
Терпеливо, как щебенъ бъют,
Терпеливо, как смерти ждут,
Терпеливо, как вести зреют,
Терпеливо, как местъ лелеют —
Буду ждатъ тебя (палъцы в жгут—
Так Монархини ждет наложник)
Терпеливо, как рифмы ждут,
Терпеливо, как руки гложут.
Буду ждатъ тебя (в землю — взгляд,
Зубы в губы. Столбняк. Булыжник).
Терпеливо, как негу длят,
Терпеливо, как бисер нижут.
Скрип полозъев, ответный скрип
Двери: рокот ветров таёжных.
Высочайший пришел рескрипт:
— Смена царстба и въезд велъможе.
И домой:
В неземной —
Да мой.
27 марта.
8
Translated by Mary Jane White
Patiently, as one pounds stone,
Patiently, as one waits to die,
Patiently, as one absorbs news,
Patiently, as one nurses revenge —
I wait for you (fingers laced—
As a consort waits on a sovereign)
Patiently, as one waits on rhyme,
Patiently, as one worries a cuticle.
I wait for you (eyes — downcast,
Teeth in my lips. Stunned. A paving brick).
Patiently, as one holds off coming,
Patiently, as one strings beads.
Creak of a sledge, answering creak
Of a door: roar of taiga winds.
An imperial decree has issued:
— Regime change, entry of a new grandee.
Welcome:
Unearthly home that it is —
It is my own.
27 March 1923
about the
author