Marina Tsvetaeva

Терпеливо, как щебенъ бъют,

Терпеливо, как смерти ждут,

Терпеливо, как вести зреют,

Терпеливо, как местъ лелеют —


Буду ждатъ тебя (палъцы в жгут—

Так Монархини ждет наложник)

Терпеливо, как рифмы ждут,

Терпеливо, как руки гложут.


Буду ждатъ тебя (в землю — взгляд,

Зубы в губы. Столбняк. Булыжник).

Терпеливо, как негу длят,

Терпеливо, как бисер нижут.


Скрип полозъев, ответный скрип

Двери: рокот ветров таёжных.

Высочайший пришел рескрипт:

— Смена царстба и въезд велъможе.


И домой:

В неземной —

Да мой.


27 марта.


Translated by Mary Jane White

Patiently, as one pounds stone,

Patiently, as one waits to die,

Patiently, as one absorbs news,

Patiently, as one nurses revenge —


I wait for you (fingers laced—

As a consort waits on a sovereign)

Patiently, as one waits on rhyme,

Patiently, as one worries a cuticle.


I wait for you (eyes — downcast,

Teeth in my lips. Stunned. A paving brick).

Patiently, as one holds off coming,

Patiently, as one strings beads.


Creak of a sledge, answering creak

Of a door: roar of taiga winds.

An imperial decree has issued:

— Regime change, entry of a new grandee.



Unearthly home that it is —

It is my own.


27 March 1923

about the author