Lluvia y tiempo
Juan Lamillar
En esta sucesión de lluvia y tiempo,
con dudas disfrazadas de trivial metafísica,
hay llamadas anónimas que reiteran preguntas,
hay nueva lluvia azul tras lluvias grises.
Quizá la lluvia finja diversas mutaciones:
es un tema obsesivo. Tras ella oigo tu voz,
el certero misterio de tus pasos.
Tiempo y lluvia entretejen su funembre tapiz
y se suceden con monotonía
y desamor de tarde de domingo.
La ventana es de lluvia y deforma el paisaje,
tu rostro, las colecciones incompletas.
No sé si es la ciudad lo que contemplo:
tal vez tras esta lluvia esté la Nada.
Rain and Time
translated by Don Bogen
In the rain that comes and goes over time,
my doubts disguised now as a cheap philosophy,
there are anonymous voices repeating the same questions,
there is fresh rain, blue, following gray rain.
Perhaps the rain only seems to keep changing —
an obsession of mine. When it stops, I hear your voice,
the undeniable mystery of your footsteps.
Time and the rain go on weaving their shroud
with all the monotony
and ill will of a Sunday afternoon.
The window is nothing but rain — it warps the landscape,
your face, the projects left unfinished.
I can't be sure I’m looking at the city —
perhaps behind this rain is Nothingness.
about the author