Abend

Selma Meerbaum-Eisinger

Wie eine Linie dunkelblauen Schweigens

liegt fern der Horizont, von weichem Rot umsäumt. 

Die Wipfel schaukeln leis wie im Banne eines Reigens,

das Licht ist wie im Märchen, sanft und blau verträumt. 

Der Himmel ist noch hell, noch sieht man kaum die Sterne, 

die Luft ist kühl und weich wie eine Frauenhand 

und süße Melodie dringt aus der fernsten Ferne: 

Musik einer Schalmei, zauberhaft, unbekannt. 

12.7.1941

Evening

translated by Carlie Hoffman

Like a dark blue line of silence

the horizon in the distance, brimming with pale red.

The treetops rock quietly under the spell of a folk dance,

light from a fairytale, soft and dreamy blue.

The sky is still light, you can hardly see stars,

air cool and smooth as a woman’s hand

and sweet melody hums from afar:

Music of a pan flute, magical, unnamed.

 

about the authors