Muerte en el verano

Jorges Arbeleche

Me moriré en París con aguacero

Vallejo

Y yo en Montevideo, una siesta de enero, calurosa

cuando las muchachas se ponen ruleros en la tarde

toman mate en las veredas

las viejas de los barrios,

cuando la playa vuela y se ríe

y todo el aire tiene olor intenso a uva.

Me moriré en Montevideo una siesta de enero, calurosa

cuando el sol se pone a jugar con las cometas

del aire del Buceo.

Aquí me moriré. Contento.

Al pie del cerro y su bahía.

Junto al mar. Con los ojos abiertos y serenos.

 

Death in the Summer

Translated by Jesse Lee Kercheval

I will die in Paris in a rainstorm

Vallejo

And I in Montevideo, a nap in January, hot

when the girls put in their rollers in the afternoon

the old women of the neighborhood

drink mate on the sidewalk,

when the beach flies and laughs

like a butterfly

and all the air smells strongly of grape.

I will die in Montevideo in a nap in January, hot

when the sun starts playing with the kites

in the air over Buceo.

Here I will die. Content.

At the foot of the hill and its bay.

Beside the sea. With eyes open and serene.

 

about the author