Muerte en el verano
Jorges Arbeleche
Me moriré en París con aguacero
Vallejo
Y yo en Montevideo, una siesta de enero, calurosa
cuando las muchachas se ponen ruleros en la tarde
toman mate en las veredas
las viejas de los barrios,
cuando la playa vuela y se ríe
y todo el aire tiene olor intenso a uva.
Me moriré en Montevideo una siesta de enero, calurosa
cuando el sol se pone a jugar con las cometas
del aire del Buceo.
Aquí me moriré. Contento.
Al pie del cerro y su bahía.
Junto al mar. Con los ojos abiertos y serenos.
Death in the Summer
Translated by Jesse Lee Kercheval
I will die in Paris in a rainstorm
Vallejo
And I in Montevideo, a nap in January, hot
when the girls put in their rollers in the afternoon
the old women of the neighborhood
drink mate on the sidewalk,
when the beach flies and laughs
like a butterfly
and all the air smells strongly of grape.
I will die in Montevideo in a nap in January, hot
when the sun starts playing with the kites
in the air over Buceo.
Here I will die. Content.
At the foot of the hill and its bay.
Beside the sea. With eyes open and serene.
about the author