[Je veux aller au grand bazar]
Khal Torabully
Je veux aller au grand bazar
chercher enfin le safran des ombres
O bouche ta bouche
le palan des épices nettoie les décombres
o bouche ta bouche
pour tes corps entassés sur le vent :
cris de cumin : crie mon chemin
cris de thym : crie mon destin
cris de coriandre corps à rendre.
Et les enchères des racines firent fuir
mes rȇves jusqu’en enfer.
[I want to go to the grand bazaar]
Translated by Nancy Naomi Carlson
I want to go to the grand bazaar
to seek at last the saffron of shadows
o refrain from your refrain
the hoist of spices clears the remains
o refrain from your refrain
for these bodies heaped on the wind:
cries of cumin: cries my journey’s route
cries of thyme: cries my future
cries of coriander corpses awaiting return.
And the bids of roots chased away
my terrified dreams all the way to hell.
about the author