[Je veux aller au grand bazar]

Khal Torabully

Je veux aller au grand bazar

chercher enfin le safran des ombres

O bouche ta bouche

le palan des épices nettoie les décombres

o bouche ta bouche

pour tes corps entassés sur le vent :

cris de cumin : crie mon chemin

cris de thym : crie mon destin

cris de coriandre corps à rendre.

Et les enchères des racines firent fuir

mes rȇves jusqu’en enfer.

 

[I want to go to the grand bazaar]

Translated by Nancy Naomi Carlson

I want to go to the grand bazaar

to seek at last the saffron of shadows

o refrain from your refrain

the hoist of spices clears the remains

o refrain from your refrain

for these bodies heaped on the wind:

cries of cumin: cries my journey’s route

cries of thyme: cries my future

cries of coriander corpses awaiting return.

And the bids of roots chased away

my terrified dreams all the way to hell.

 

about the author